Lingua russa V a.a. 2019/2020 -- Modalità di svolgimento degli esami di profitto, sessioni di gennaio e febbraio 2021

Giuseppina GIULIANO Lingua russa V a.a. 2019/2020 -- Modalità di svolgimento degli esami di profitto, sessioni di gennaio e febbraio 2021

Modalità di svolgimento degli esami di profitto di Lingua russa V, sessioni di gennaio e febbraio 2021

Curriculum di Letterature e traduzione letteraria (ex Letterature Moderne)

Curriculum di Linguistica e didattica delle lingue

Curriculum di Traduzione tecnica (ex Lingue per le professioni)

Colloqui sostitutivi dell’esame scritto (per tutti e tre i curricula)

Tutti gli studenti, frequentanti e non frequentanti, che intendono sostenere l’esame di Lingua russa V nelle sessioni di gennaio e febbraio 2021 devono necessariamente prenotarsi all’appello scritto del 13 gennaio.

Gli studenti frequentanti dovranno solo effettuare la prenotazione per venire ammessi agli appelli orali. Sono considerati studenti frequentanti coloro che hanno superato la I prova intercorso a dicembre 2019 e tutte le verifiche in itinere svolte delle lettrici nel II semestre. L’elenco degli studenti frequentanti, e dunque esonerati dal colloquio del 13 gennaio, è pubblicato sulla pagina web docente nella sezione Materiali e risorse.

Gli studenti non frequentanti dovranno sostenere il 13 gennaio un colloquio con lettrici e docente su piattaforma Microsoft Teams volto a verificare le stesse conoscenze e competenze che sarebbero state testate in forma in scritta (programma e testi da analizzare si trovano sulla pagina web docente nella sezione Materiali e risorse-Materiali Didattici).

NOTA BENE: sia gli studenti frequentanti che i non frequentanti sono tenuti a inviare

- alla docente Giuseppina Giuliano entro il 10 gennaio 2021 i capitoli di “Sulamif’” di Kuprin concordati (curriculum Letterature e traduzione letteraria), o le simulazioni di lezione (curriculum di Linguistica e didattica delle lingue).

- alla docente Vitkoria Lazareva entro il 10 gennaio i seguenti lavori in itinere (curriculum di Traduzione tecnica):

1) Транслитерация и перевод имен собственных.

2) Коммерческий перевод. Перевод договора.

3) Перевод сокращений и аббревиатур.

4) Перевод в сфере продуктов питания. Винная этикетка (1, Chianti) и (2, Massaro).

5) Перевод терминов и реалий. Программа эко-тура по региону Кампания. 4 дня (с опорой на файл Экотур).

La mancata consegna dei materiali determinerà l’impossibilità di sostenere l’esame.

NOTA NOTA BENE: l'ammissione all'esame orale per i non frequentanti dipende sia dalla valutazione del colloquio del 13 gennaio che (a seconda del curriculum) da quella:

- della traduzione dei capitoli di "Sulamif'" concordati (se lo studente non ha ancora i materiali deve scrivere immedaitamente alla docente G. Giuliano). Ove mai la docente dovesse accorgersi che la traduzione è stata fatta con l'utilizzo di traduttori automatici e non con gli strumenti indicati durante il corso, la prova varrà 0 punti e lo studente dovrà ripresentarsi per lo scritto di giugno.

- delle simulazioni di lezione.

- dei lavori in itinere.

Appello orale di Lingua russa V curriculum Letterature e traduzione letteraria (ex Letterature Moderne)

Gli appelli orali di gennaio e febbraio 2021 si svolgeranno sulla piattaforma Microsoft Teams.

L’esame orale, della durata di 30 minuti circa, verterà sui seguenti argomenti:

  1. Lettura, traduzione e analisi stilistica del racconto “Šest’ spiček” di A. e B. Strugatskij.
  2. Conversazione sugli argomenti trattati durante il corso di lettorato (vedi il programma).
  3. Teoria, strategie e tecniche della traduzione letteraria.
  4. Lettura, traduzione, analisi grammaticale, sintattica e stilistica dei brani di “Sulamif’” concordati.
  5. Riassunto del racconto “Sulamif’”.

Appello orale di Lingua russa V curriculum di Linguistica e didattica delle lingue

Gli appelli orali di gennaio e febbraio 2021 si svolgeranno sulla piattaforma Microsoft Teams.

L’esame orale, della durata di 30 minuti circa, verterà sui seguenti argomenti:

  1. Lettura, traduzione e analisi stilistica del racconto “Šest’ spiček” di A. e B. Strugatskij.
  2. Conversazione sugli argomenti trattati durante il corso di lettorato (vedi il programma).
  3. Capitoli trattati al corso tratti dal libro: A. Velichko-L. Judina, Russkij jazyk v tekstach o filologii, M. 2008.
  4. Metodi di insegnamento della lingua russa (A. Akishina-O. Kogan, Uchimsja uchit', 2002).
  5. Commento in lingua russa delle simulazioni di lezione consegnati alla docente.

Appello orale di Lingua russa V curriculum di Traduzione tecnica

Gli appelli orali di gennaio e febbraio 2021 si svolgeranno sulla piattaforma Microsoft Teams.

L’esame orale, della durata di 30 minuti circa, verterà sui seguenti argomenti:

  1. Lettura, traduzione e analisi stilistica del racconto “Šest’ spiček” di A. e B. Strugatskij.
  2. Conversazione sugli argomenti trattati durante il corso di lettorato (vedi il programma).
  3. Correzione degli errori e commento dei lavori consegnati in itinere (vedi sopra).

Pubblicato il 28 Dicembre 2020 da GIULIANO Giuseppina