LABORATORIO DI GRECO

Angelo MERIANI LABORATORIO DI GRECO

0312600083
DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI
CORSO DI LAUREA
LETTERE
2021/2022



ANNO CORSO 3
ANNO ORDINAMENTO 2015
PRIMO SEMESTRE
CFUOREATTIVITÀ
330LABORATORIO
Obiettivi
IL LABORATORIO MIRA A FAVORIRE LO SVILUPPO DELLE CAPACITÀ DI COMPRENSIONE DEI TESTI LETTERARI GRECI E A INTRODURRE GLI STUDENTI ALLA PRATICA DELLA TRADUZIONE.

CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE (DESCRITTORE 1 DUBLINO).
STUDENTI E STUDENTESSE:
-SAPRANNO LEGGERE E COMPRENDERE CON MAGGIORE SICUREZZA I TESTI GRECI;
-CONOSCERANNO LE TECNICHE BASILARI PER RENDERE IN ITALIANO I TESTI GRECI;
-APPROFONDIRANNO LE LORO CONOSCENZE LINGUISTICHE (LESSICO, MORFOLOGIA, SINTASSI, PROSODIA, METRICA).

CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E COMPRENSIONE (DESCRITTORE 2 DUBLINO). STUDENTI E STUDENTESSE SARANNO IN GRADO DI:
-TRADURRE TESTI GRECI, IN PROSA O POESIA, DI MEDIA DIFFICOLTÀ, IN LINGUA ITALIANA;
-COMMENTARE STRUTTURA, FORME, CONTENUTO E TEMATICHE PRINCIPALI DEI TESTI GRECI TRADOTTI.

AUTONOMIA DI GIUDIZIO (DESCRITTORE 3 DUBLINO).
STUDENTI E STUDENTESSE SARANNO IN GRADO DI:
-COMPRENDERE ALCUNE DELLE STRATEGIE COMUNICATIVE DA ATTIVARE NEL PROCESSO DI TRADUZIONE.

ABILITÀ COMUNICATIVE (DESCRITTORE 4 DUBLINO).
STUDENTI E STUDENTESSE SARANNO IN GRADO DI:
-COMUNICARE E GIUSTIFICARE LE PROPRIE SCELTE INTERPRETATIVE.
- REALIZZARE UNA TRADUZIONE SCRITTA CHE MOSTRI INOLTRE SOLIDA CONOSCENZA DELLA ITALIANA.

CAPACITÀ DI APPRENDIMENTO (DESCRITTORE 5 DUBLINO).
STUDENTI E STUDENTESSE SARANNO IN GRADO DI:
-UTILIZZARE LE PRINCIPALI RISORSE INFORMATICHE DI ANALISI LESSICALE.
Prerequisiti
1. CONSOLIDATA PADRONANZA DELL’ITALIANO SCRITTO E ORALE (CAPACITÀ DI LEGGERE E COMPRENDERE TESTI SCRITTI, DI ASCOLTARE E COMPRENDERE DISCORSI ORALI, E DI RIASSUMERLI ESTEMPORANEAMENTE E CON PROPRIETÀ DI LINGUAGGIO, ORALMENTE E/O PER ISCRITTO; CAPACITÀ DI PRODURRE, CON PROPRIETÀ DI LINGUAGGIO, TESTI SCRITTI E RESOCONTI ORALI SU SPECIFICI ARGOMENTI); 2. PADRONANZA DELLCONOSCENZA DI BASE DELLA LINGUA GRECA ANTICA
Contenuti
LETTURA, INTERPRETAZIONE, ANALISI SEMANTICA E TRADUZIONE DI UNA SCELTA DI TESTI IN POESIA E IN PROSA.
Metodi Didattici
IL LABORATORIO, DELLA DURATA DI 30 ORE, INCLUDE LEZIONI FRONTALI SU TEORIA E PRASSI DEL TRADURRE, ESERCITAZIONI E SEMINARI DI LETTURA, INTERPRETAZIONE, ANALISI, TRADUZIONE E COMMENTO DI TESTI GRECI. GLI INCONTRI DI LAVORO SI SVOLGONO IN MODALITÀ SEMINARIALE E COLLABORATIVA.
Verifica dell'apprendimento
VERIFICA IN FORMA ORALE O SCRITTA VOLTA AD ACCERTARE LA CAPACITÀ DI COMPRENDERE, INTERPRETARE E TRADURRE I TESTI LETTERARI GRECI.
Testi
I TESTI OGGETTO DEL LABORATORIO SARANNO RESI DISPONIBILI DAL DOCENTE.
Altre Informazioni
LA FREQUENZA È OBBLIGATORIA. E' CONSENTITO ASSENTARSI PER UN NUMERO DI ORE NON SUPERIORE AL 20% DEL TOTALE.
  BETA VERSION Fonte dati ESSE3 [Ultima Sincronizzazione: 2022-11-21]