ENGLISH LANGUAGE 5

Mikaela CORDISCO ENGLISH LANGUAGE 5

4322100047
DEPARTMENT OF HUMANISTIC STUDIES
EQF7
MODERN LANGUAGES AND LITERATURES
2016/2017



YEAR OF COURSE 2
YEAR OF DIDACTIC SYSTEM 2009
ANNUALE
CFUHOURSACTIVITY
945LESSONS
Objectives
AIM OF THE COURSE IS TO CONSOLIDATE ENGLISH LANGUAGE COMPETENCE BY PROVIDING PRACTICE IN THE FOUR SKILLS AND GIVING STUDENTS FURTHER TOOLS FOR TEXTUAL ANALYSIS AND TRANSLATION. STUDENTS WILL FACE THE STUDY OF THE LANGUAGE AND THE TRANSLATION PROBLEMS THROUGH BOTH THE DEEPENING OF THE RESEARCH ABILITY TO SOLVE LINGUISTIC PROBLEMS AND THE CONSTANT PRACTICE IN SPECIALIZED TRANSLATION. BY THE END OF THE COURSE STUDENTS WILL HAVE REACHED A LEVEL OF LINGUISTIC COMPETENCE CORRESPONDING TO C2 LEVEL OF THE COMMON EUROPEAN FRAMEWORK OF REFERENCE.
BY THE END OF THE YEAR STUDENTS WILL BE ABLE TO FACE THE MAIN PROBLEMATIC ASPECTS OF THE TRANSLATION OF DIFFERENT TYPES OF TEXTS, TO IDENTIFY THE MAIN SOCIOCULTURAL ASPECTS IN ORDER TO BE GOOD CULTURAL MEDIATORS, AND TO MASTER THE LANGUAGE IN EVERYDAY, PROFESSIONAL AND ACADEMIC CONTEXTS.
Prerequisites
IN ORDER TO TAKE THE EXAM STUDENTS MUST HAVE PASSED THE FOLLOWING EXAMS: ENGLISH LANGUAGE 4, ENGLISH LITERATURE IV.
Contents
THE COURSE WILL BE MAINLY DEVOTED TO THE SOCIOLINGUISTIC ASPECTS OF SPECIALIZED TRANSLATION, WITH SPECIAL REFERENCE TO THE TRANSLATION OF CULTURE, IN DIFFERENT GENRES AND ALSO TO IMPORTANT ASPECTS OF GENDER-RELATED PROBLEMS IN TRANSLATION.
Teaching Methods
THE COURSE CONSISTS OF A 45-HOUR SET OF LECTURES AND PRACTICAL ACTIVITIES HELD BY THE PROFESSOR IN CHARGE IN THE FIRST SEMESTER (FROM OCTOBER TO DECEMBER) SUPPORTED BY PRACTICAL LANGUAGE ACTIVITIES WITH NATIVE-SPEAKER LANGUAGE EXPERTS ALL YEAR ROUND (FROM OCTOBER TO MAY).
DURING THE COURSE COMPULSORY TASKS WILL BE ASSIGNED AND EVALUATED AS PART OF THE FINAL EXAM.
Verification of learning
THE FINAL EXAM IS COMPOSED BY A WRITTEN AND AN ORAL EXAM.
THE WRITTEN EXAM CONSISTS IN A GRAMMAR TEST, READING COMPREHENSION EXERCISES, AND A WRITING TASK, FOLLOWED BY A TRANSLATION.
THE GENERAL ORAL EXAM IS DIVIDED INTO 3 PARTS: 1. A LISTENING TEST; 2. A SPEAKING PART WITH MOTHER TONGUE EXPERTS; 3. A FINAL INTERVIEW WITH THE OFFICIAL TEACHER.

STUDENTS CANNOT TAKE THE ORAL EXAM WITHOUT HAVING PREVIOUSLY PASSED THE WRITTEN EXAM.
Texts
THEORETICAL FRAMEWORK:

DAVID KATAN, TRANSLATING CULTURES, ST. JEROME PUBLISHING, 1999.

ADDITIONAL MATERIAL WILL BE PROVIDED DURING THE COURSE.

FURTHER READINGS:

T. DE MAURO, "LINGUAGGI SCIENTIFICI", IN STUDI SUL TRATTAMENTO LINGUISTICO DELL’INFORMAZIONE SCIENTIFICA, ROMA,
BULZONI,1994.
J. S. HOLMES, THE NAME AND NATURE OF TRANSLATION STUDIES, 1972.
R. JAKOBSON, ON LINGUISTIC ASPECTS OF TRANSLATION, HARVARD, HARVARD UNIVERSITY PRESS, 1967.

LANGUAGE PRACTICE COURSE BOOKS:
CAPEL/SHARP, OBJECTIVE PROFICIENCY, CHAPTERS 11-20 (AND REVISION OF CHAPTERS 1-10 – GRAMMAR SECTION), CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS.
- STUDENT'S BOOK WITH ANSWERS WITH DOWNLOADABLE SOFTWARE ISBN 9781107646377
- WORKBOOK WITH ANSWERS WITH AUDIO CD ISBN 9781107619203

G. YULE, OXFORD PRACTICE GRAMMAR - ADVANCED, OXFORD UNIVERSITY PRESS (SELECTED CHAPTERS LINKED TO CORRESPONDING TOPICS COVERED IN COURSE BOOK)

R. GAIMS, S. REDMAN, OXFORD WORD SKILLS - ADVANCED, OXFORD UNIVERSITY PRESS (SELECTED CHAPTERS LINKED TO CORRESPONDING GRAMMAR POINTS COVERED IN COURSE BOOK)
More Information
IN ORDER TO GET UPDATED INFORMATION ON CLASSES, OFFICE HOURS ETC., STUDENTS CAN CHECK THE TEACHER'S PERSONAL PAGE ON THE UNIVERSITY WEBSITE). FOR URGENT NEEDS/REQUESTS STUDENTS CAN ALSO CONTACT THE TEACHER VIA EMAIL.
  BETA VERSION Data source ESSE3 [Ultima Sincronizzazione: 2019-03-11]