Mariadomenica LO NOSTRO | LABORATORIO DI LINGUA FRANCESE
Mariadomenica LO NOSTRO LABORATORIO DI LINGUA FRANCESE
cod. 1222700019
LABORATORIO DI LINGUA FRANCESE
1222700019 | |
DIPARTIMENTO DI STUDI POLITICI E SOCIALI | |
CORSO DI LAUREA MAGISTRALE | |
MANAGEMENT DELLE ATTIVITÀ SPORTIVE E MOTORIE PER IL BENESSERE SOCIALE | |
2022/2023 |
ANNO CORSO 2 | |
ANNO ORDINAMENTO 2021 | |
ANNUALE |
SSD | CFU | ORE | ATTIVITÀ | |
---|---|---|---|---|
L-LIN/04 | 3 | 21 | LABORATORIO |
Obiettivi | |
---|---|
L’INSEGNAMENTO MIRA AL RAGGIUNGIMENTO DI UNA BUONA PADRONANZA LINGUISTICO-COMUNICATIVA SIA SCRITTA CHE ORALE, PARI ALMENO AL LIVELLO B2DEL QUADRO COMUNE DI RIFERIMENTO EUROPEO PER LE LINGUE. CONOSCENZA E COMPRENSIONE GLI STUDENTI DOVRANNO DIMOSTRARE DI AVER SVILUPPATO LE CAPACITÀ LINGUISTICHE NECESSARIE PER COMPRENDERE E APPROFONDIRE IN LINGUA ARGOMENTI INERENTI AL PERCORSO DI STUDI E DI AVER ACQUISITO UNA CONOSCENZA AVANZATA DELLE STRATEGIE E DEI CONTENUTI DELL’ANALISI DEL DISCORSO, CON PARTICOLARE RIFERIMENTO ALLE TEMATICHE E AI LESSICI SPECIALISTICI PROPRI AGLI AMBITI DI STUDIO. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E COMPRENSIONE GLI STUDENTI DOVRANNO AVER ACQUISITO LA CAPACITÀ DI APPLICARE LE LORO CONOSCENZE LINGUISTICHE E COMUNICATIVE IN CONTESTI PROFESSIONALI INTERNAZIONALI E DI ESSERE IN GRADO DI COMPRENDERE E USARE CON DISINVOLTURA I LINGUAGGI SPECIALISTICI RELATIVI ALL’AMBITO PROFESSIONALE, CON PARTICOLARE ATTENZIONE ALLO SVILUPPO DELLE ABILITÀ TRASVERSALI. |
Prerequisiti | |
---|---|
È AUSPICABILE ESSERE IN POSSESSO DI UN LIVELLO B1. |
Contenuti | |
---|---|
L’APPROCCIO ALLE STRUTTURE LINGUISTICHE SARÀ PROPOSTO ATTRAVERSO LA LETTURA E LA TRADUZIONE, NONCHÉ L’ANALISI GRAMMATICALE, SINTATTICA E LESSICALE DI TESTI DI PROGRESSIVA DIFFICOLTÀ, MIRATI NON SOLO AL RAGGIUNGIMENTO DEGLI OBIETTIVI PROPOSTI, MA ANCHE ALLA CONOSCENZA DI TALUNI ASPETTI SPECIFICI DELLA CULTURA FRANCESE E FRANCOFONA. AL TERMINE LO STUDENTE OVRÀ DIMOSTRARE DI AVER ACQUISITO: A) LA CAPACITÀ DI APPLICARE LE REGOLE APPRESE SAPENDO: 1. COMPRENDERE E FARSI COMPRENDERE IN MODO SEMPLICE E CHIARO. 2. LEGGERE, CON PRONUNCIA PUNTUALE E CURATA E TRADURRE TESTI DEL PROGRAMMA. 3. INDIVIDUARE LE REGOLE DI GRAMMATICA APPLICATE E APPLICARLE IN MODO AUTONOMO A BREVI PRODUZIONI SPONTANEE O ESERCIZI INDOTTI. B) LA CAPACITÀ DI AUTONOMIA DI GIUDIZIO ESSENDO IN GRADO DI SAPER ESPRIMERE LA PROPRIA APPROVAZIONE O IL PROPRIO DISSENSO RISPETTO A SEMPLICI CONVERSAZIONI SU ARGOMENTI DI NATURA FAMILIARE (SPORT, INTERESSI, STUDIO) E QUOTIDIANA (POLITICA, STORIA, DIRITTO, ECONOMIA ETC.). C) LE ABILITÀ COMUNICATIVE QUALI: 1. COMPRENDERE E USARE ESPRESSIONI DI USO QUOTIDIANO E FRASI BASILARI TESE A SODDISFARE BISOGNI DI TIPO CONCRETO PRESENTARE SE STESSO/A E GLI ALTRI ED ESSERE IN GRADO DI FARE DOMANDE E RISPONDERE SU PARTICOLARI PERSONALI COME DOVE ABITA, LE PERSONE CHE CONOSCE E LE COSE CHE POSSIEDE. 2. DESCRIVERE IMMAGINI, DISEGNI ETC. IN MODO SEMPLICE MA CORRETTO (FONETICA, LESSICO, GRAMMATICA, SINTASSI) INTERAGIRE IN MODO SEMPLICE PURCHÉ L’ALTRA PERSONA PARLI LENTAMENTE E CHIARAMENTE E SIA DISPOSTA A COLLABORARE. 3. COMUNICARE SEMPLICEMENTE SCAMBI DI INFORMAZIONI SU ARGOMENTI FAMILIARI E COMUNI. DESCRIVERE IN TERMINI SEMPLICI ASPETTI DELLA SUA VITA, DELL’AMBIENTE CIRCOSTANTE ED ESPRIMERE BISOGNI IMMEDIATI. PARTICOLARE RILEVANZA SARÀ ATTRIBUITA ALLA CORRETTA PRONUNCIA, INTONAZIONE, CADENZA, GRAMMATICA, SINTASSI, PROPRIETÀ DI LINGUAGGIO E COERENZA CONTENUTISTICA DEI COSTRUTTI LINGUISTICI. SARÀ ALTRESÌ VALUTATA LA CAPACITÀ DI RICONOSCERE E DIMOSTRARE L’IMPORTANZA DEL CORRETTO APPRENDIMENTO DI UNA LINGUA EUROPEA E MONDIALMENTE VEICOLARE PER L’AFFERMAZIONE DELLE PROPRIE IDEE. LE REGOLE TIPOGRAFICHE, DI MESSA IN PAGINA E DI PUNTEGGIATURA FRANCESE E L’INSERIMENTO DEI CARATTERI ASCII INERENTI AI CARATTERI SPECIALI FRANCESI (Â, Ê, Î, Ô, Û, ETC.) SONO PARTE INTEGRANTE DELL’APPRENDIMENTO. |
Metodi Didattici | |
---|---|
LE LEZIONI FRONTALI (DOCENTE) E LE ESERCITAZIONI LINGUISTICHE (LETTORE) SARANNO AFFIANCATE DA LEZIONI SEMINARI NEI QUALI SARANNO INVITATI COLLEGHI E RELATORI DEL MONDO DELLO SPORT, DELLA LINGUA FRANCESE E DELLA POLITICA A INTERVENIRE NEL CORSO PER CONDIVIDERE I RISULTATI DEI LORO STUDI E SPIEGARE LE LORO REALTÀ. I SEMINARI E I CONVEGNI DI APPROFONDIMENTO POTRANNO CONCORRERE AI CONTENUTI DEL PROGRAMMA. PARTICOLARE ATTENZIONE SARÀ RISERVATA AI LAVORI DI GRUPPO E AL COOPERATIVE LEARING. POSSONO ESSERE PREVISTE DELLE PROVE IN ITINERE SVOLTE SOTTO LA SUPERVISIONE DEL DOCENTE TITOLARE, LA CUI VALUTAZIONE VERRÀ RITENUTA VALIDA PER L'ESENZIONE PARZIALE O TOTALE DELLA PROVA SCRITTA FINALE, I CUI ARGOMENTI POSSONO SOSTITUIRE IN PARTE O TOTALMENTE GLI ARGOMENTI IN PROGRAMMA (PREVIA UN’ATTIVA E FORTEMENTE PARTECIPATIVA FREQUENZA COMPLESSIVA DEL 70% DEL CORSO MONOGRAFICO E DEL 60% DEL LETTORATO). SI RACCOMANDA ALTRESÌ L'UTILIZZO DELL’AULA MULTIMEDIALE DEL CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO DOVE E POSSIBILE SERVIRSI DI SUSSIDI DIDATTICI ON-LINE (ATTRAVERSO UNA SITOGRAFIA APPROPRIATA) E OFF-LINE (ATTRAVERSO I SOFTWARE LINGUISTICI ACQUISTATI) PER UN APPRENDIMENTO IN AUTONOMIA. ATTENZIONE: LA FREQUENZA È CONSIDERATA TALE SOLO SE LO STUDENTE PARTECIPA ATTIVAMENTE ALLE ATTIVITÀ, CON INTERVENTI APPROPRIATI E L’ESECUZIONE REGOLARE E PUNTUALE DEI COMPITI ASSEGNATI IN CLASSE, ESEGUITI SECONDO LE INDICAZIONI FORNITE. LA FREQUENZA SALTUARIA E/O PASSIVA NON PORTA AD ALCUN RISULTATO E NON DA ADITO ALLO TATO DI FREQUENTANTE. |
Verifica dell'apprendimento | |
---|---|
PROVA SCRITTA (QUIZ SU PC E ASCOLTO) E PROVA ORALE (COLLOQUIO, TRADUZIONI, LETTURA) |
Testi | |
---|---|
TESTI DI RIFERIMENTO GRAMMATICA (A SCELTA DA CONSULTARE) -FRANÇOISE BIDAUD, GRAMMAIRE DU FRANÇAIS POUR ITALOPHONES, NOVARA, UTET UNIVERSITÀ, 2020, 4° EDITION (CON ESERCIZIARIO). -PARODI LIDIA - VALLACCO MARINA, GRAMMATHÈQUE, CIDEB, 2003, ISBN 88-530-0008-2. LETTURE (DA CONCORDARE CON IL DOCENTE): COLLECTIF, IL VA Y AVOIR DU SPORT !, PRÉFACE DE VIKASH DHORASOO, GALLIMARD LOISIRS, CARTOONING FOR PEACES, PARIS, GALLIMARD, HTTP://WWW.GALLIMARD.FR/CATALOGUE/GALLIMARD-LOISIRS/CARTOONING-FOR-PEACE, ISBN 9782742459032, 2019 KERMEN SARAH, «L’ ENSEIGNEMENT DU FRANCAIS A DES SPORTIFS PROFESSIONNELS », MÉMOIRE DE MASTER 2 PROFESSIONNEL, UNIVERSITÉ STEMDHAL GRENOBLE, 2012-2013 [EN LIGNE] HTTPS://DUMAS.CCSD.CNRS.FR/DUMAS-00847013/DOCUMENT (DENIRÈRE DATE DE CONSULTATION 20/05/2022). ALTMANOVA JANA, « ENSEIGNEMENT DES LANGUES ET ACTIVITÉ SPORTIVE », ÉLA. ÉTUDES DE LINGUISTIQUE APPLIQUÉE, 2012/1 (N°165), P. 107-118. DOI : 10.3917/ELA.165.0107. URL : HTTPS://WWW.CAIRN.INFO/REVUE-ELA-2012-1-PAGE-107.HTM APPROFONDIMENTI: DOTOLI GIOVANNI, PIERLUIGI LIGAS, MARIO SELVAGGIO, LES LANGUES DU SPORT, FASANOPARIGI, SCHENABAUDRY ET C., 2010. SANTAVENERE STEFANO, “LA LINGUA FRANCESE DELLO SPORT: ANALISI DEL LESSICO”, LUTETIA, EDIZIONI SCIENTIFICHE ITALIANE, 9788849519211, 2010. TALLARICO, GIOVANNI LUCA, “LES NOMS DE MARQUE DANS LE DOMAINE DES SPORTS: ENJEUX LEXICOLOGIQUES, LEXICOGRAPHIQUES ET TERMINOLOGIQUES”, IN LEXICALISATION DE L'ONOMASTIQUE COMMERCIALE. CRÉER, DIFFUSER, INTÉGRER, PETER LANG, 2019, PP. 293-309. TALLARICO, GIOVANNI LUCA, "CINQUANTE NUANCES DE BOARD": ANGLICISMES NÉOLOGIQUES ET ÉQUIVALENTS AUTOCHTONES DANS LE DOMAINE DES SPORTS DE GLISSE, IN EMPRUNTS NÉOLOGIQUES ET ÉQUIVALENTS AUTOCHTONES: ÉTUDES INTERLANGUES , INSTYTUTU ROMANSITYKI UNIWERSYTETU ÓDZKIEGO, 2018, PP. 271-288. TALLARICO, GIOVANNI LUCA, “TRAITEMENT DE LA NÉOLOGIE EXTERNE DANS LA LEXICOGRAPHIE SPORTIVE : LES EMPRUNTS DANS LE DAAFAPS”, NÉOLOGICA, VOL. 8, 2014, PP. 6379. ALTRI TESTI E ARTICOLI, SARANNO SEGNALATI IN RELAZIONE AGLI ARGOMENTI TRATTATI DURANTE I SEMINARI, GLI STUDENTI NON FREQUENTANTI DOVRANNO CONTATTARE IL DOCENTE PER I DETTAGLI DEL PROGRAMMA SVOLTO. DIZIONARI (A SCELTA, EDIZIONI 2000 E SUCCESSIVE) DICTIONNAIRE DE LA LANGUE FRANCAISE LE PETIT ROBERT. DIZIONARIO GARZANTI ITALIANO-FRANCESE-ITALIANO. HACHETTE-PARAVIA IL DIZIONARIO FRANCESE-ITALIANO E ITALIANO-FRANCESE. IL BOCH, DIZIONARIO FRANCESE-ITALIANO ITALIANO-FRANCESE, DI RAOUL BOCH. GARZANTI FRANCESE, MILANO, GARZANTI, CARTACEO CON CD-ROM. SITOGRAFIA PER MIGLIORARE LE PROPRIE COMPETENZE GLI STUDENTI POTRANNO ESERCITARSI AVVALENDOSI DEI RIFERIMENTI PRESENTI SULLA SEZIONE MATERIALI E RISORSE HTTPS://DOCENTI.UNISA.IT/005973/RISORSE ALTRI TESTI POTRANNO ESSERE INDICATI DURANTE LE LEZIONI E POTRANNO ESSERE OFFERTI MATERIALI DIDATTICI CARTACEI E ON-LINE COMPLEMENTARI E/O SOSTITUTIVI. |
Altre Informazioni | |
---|---|
ALL'INIZIO DELL'ANNO ACCADEMICO GLI STUDENTI POTRANNO ESSERE SOTTOPOSTI A UN TEST D'INGRESSO ATTO A STABILIRE IL LIVELLO DI PARTENZA. LO SCRITTO È PROPEDEUTICO ALLA PROVA ORALE. PROVE DI VERIFICA INTERMEDIE: I FREQUENTANTI POTRANNO SVOLGERE PROVE INTERCORSO CHE SE CONSEGNATE PUNTUALMENTE RISPETTANDO LE INDICAZIONI DATE E IN SEGUITO CORRETTE, POSSONO DARE ADITO A VALUTAZIONI CHE, A DISCREZIONE DEL DOCENTE, POSSONO COSTITUIRE EVENTUALI ESONERI PARZIALI DELLA PROVA SCRITTA. PER QUALSIASI ULTERIORE INFORMAZIONE CONTATTARE LA DOCENTE SCRIVENDO A MLONOSTRO@UNISA.IT O RECANDOSI AL RICEVIMENTO. |
BETA VERSION Fonte dati ESSE3 [Ultima Sincronizzazione: 2024-08-21]