Giovanna PACE | LABORATORIO DI GRECO
Giovanna PACE LABORATORIO DI GRECO
cod. 0312600083
LABORATORIO DI GRECO
0312600083 | |
DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI | |
CORSO DI LAUREA | |
LETTERE | |
2022/2023 |
ANNO CORSO 3 | |
ANNO ORDINAMENTO 2020 | |
PRIMO SEMESTRE |
SSD | CFU | ORE | ATTIVITÀ | |
---|---|---|---|---|
NN | 3 | 30 | LABORATORIO |
Obiettivi | |
---|---|
IL LABORATORIO MIRA A FAVORIRE LO SVILUPPO DELLE CAPACITÀ DI COMPRENSIONE DEI TESTI LETTERARI GRECI E A INTRODURRE GLI STUDENTI ALLA PRATICA DELLA TRADUZIONE. CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE (DESCRITTORE 1 DUBLINO). STUDENTI E STUDENTESSE: -SAPRANNO LEGGERE E COMPRENDERE CON MAGGIORE SICUREZZA I TESTI GRECI; -CONOSCERANNO LE TECNICHE BASILARI PER RENDERE IN ITALIANO I TESTI GRECI; -APPROFONDIRANNO LE LORO CONOSCENZE LINGUISTICHE (LESSICO, MORFOLOGIA, SINTASSI, PROSODIA, METRICA). CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E COMPRENSIONE (DESCRITTORE 2 DUBLINO). STUDENTI E STUDENTESSE SARANNO IN GRADO DI: -TRADURRE TESTI GRECI, IN PROSA O POESIA, DI MEDIA DIFFICOLTÀ, IN LINGUA ITALIANA; -COMMENTARE STRUTTURA, FORME, CONTENUTO E TEMATICHE PRINCIPALI DEI TESTI GRECI TRADOTTI. AUTONOMIA DI GIUDIZIO (DESCRITTORE 3 DUBLINO). STUDENTI E STUDENTESSE SARANNO IN GRADO DI: -COMPRENDERE ALCUNE DELLE STRATEGIE COMUNICATIVE DA ATTIVARE NEL PROCESSO DI TRADUZIONE. ABILITÀ COMUNICATIVE (DESCRITTORE 4 DUBLINO). STUDENTI E STUDENTESSE SARANNO IN GRADO DI: -COMUNICARE E GIUSTIFICARE LE PROPRIE SCELTE INTERPRETATIVE. - REALIZZARE UNA TRADUZIONE SCRITTA CHE MOSTRI INOLTRE SOLIDA CONOSCENZA DELLA ITALIANA. CAPACITÀ DI APPRENDIMENTO (DESCRITTORE 5 DUBLINO). STUDENTI E STUDENTESSE SARANNO IN GRADO DI: -UTILIZZARE LE PRINCIPALI RISORSE INFORMATICHE DI ANALISI LESSICALE. |
Prerequisiti | |
---|---|
1. CONSOLIDATA PADRONANZA DELL’ITALIANO SCRITTO E ORALE (CAPACITÀ DI LEGGERE E COMPRENDERE TESTI SCRITTI, DI ASCOLTARE E COMPRENDERE DISCORSI ORALI, E DI RIASSUMERLI ESTEMPORANEAMENTE E CON PROPRIETÀ DI LINGUAGGIO, ORALMENTE E/O PER ISCRITTO; CAPACITÀ DI PRODURRE, CON PROPRIETÀ DI LINGUAGGIO, TESTI SCRITTI E RESOCONTI ORALI SU SPECIFICI ARGOMENTI); 2. PADRONANZA DELLCONOSCENZA DI BASE DELLA LINGUA GRECA ANTICA |
Contenuti | |
---|---|
LETTURA, INTERPRETAZIONE, ANALISI SEMANTICA E TRADUZIONE DI UNA SCELTA DI TESTI IN POESIA E IN PROSA. |
Metodi Didattici | |
---|---|
IL LABORATORIO, DELLA DURATA DI 30 ORE, INCLUDE LEZIONI FRONTALI SU TEORIA E PRASSI DEL TRADURRE, ESERCITAZIONI E SEMINARI DI LETTURA, INTERPRETAZIONE, ANALISI, TRADUZIONE E COMMENTO DI TESTI GRECI. GLI INCONTRI DI LAVORO SI SVOLGONO IN MODALITÀ SEMINARIALE E COLLABORATIVA. |
Verifica dell'apprendimento | |
---|---|
VERIFICA IN FORMA ORALE O SCRITTA VOLTA AD ACCERTARE LA CAPACITÀ DI COMPRENDERE, INTERPRETARE E TRADURRE I TESTI LETTERARI GRECI. |
Testi | |
---|---|
I TESTI OGGETTO DEL LABORATORIO SARANNO RESI DISPONIBILI DAL DOCENTE. |
Altre Informazioni | |
---|---|
LA FREQUENZA È OBBLIGATORIA. E' CONSENTITO ASSENTARSI PER UN NUMERO DI ORE NON SUPERIORE AL 20% DEL TOTALE. |
BETA VERSION Fonte dati ESSE3 [Ultima Sincronizzazione: 2024-08-21]