Michele BEVILACQUA | LINGUA FRANCESE
Michele BEVILACQUA LINGUA FRANCESE
cod. 4312400006
LINGUA FRANCESE
4312400006 | |
DIPARTIMENTO DI SCIENZE DEL PATRIMONIO CULTURALE | |
CORSO DI LAUREA | |
DISCIPLINE DELLE ARTI VISIVE, DELLA MUSICA E DELLO SPETTACOLO | |
2019/2020 |
ANNO CORSO 1 | |
ANNO ORDINAMENTO 2017 | |
SECONDO SEMESTRE |
SSD | CFU | ORE | ATTIVITÀ | |
---|---|---|---|---|
L-LIN/04 | 9 | 45 | LEZIONE |
Obiettivi | |
---|---|
CONOSCENZA E COMPRENSIONE IL CORSO HA COME OBIETTIVO LA CONOSCENZA DELLA LINGUA FRANCESE NELLE SUE MANIFESTAZIONI QUOTIDIANE E DELLE DINAMICHE SOCIOLINGUISTICHE DEI PAESI FRANCOFONI. ESSO INTENDE FACILITARE IL RAGGIUNGIMENTO DEL LIVELLO A2 PREVISTO DAL QUADRO COMUNE DI RIFERIMENTO PER LE LINGUE DEFINITO DAL CONSIGLIO D’EUROPA. AL TERMINE DEL CORSO LA/LO STUDENTE AVRÀ CAPACITÀ DI RIFLESSIONE CRITICA SUI MECCANISMI DI FUNZIONAMENTO DELLA LINGUA FRANCESE, ABILITÀ NELLO SVILUPPO DI STRATEGIE IDONEE PER GESTIRE LE QUATTRO ABILITÀ LINGUISTICHE DI BASE. LA/LO STUDENTE ACQUISIRÀ INOLTRE UNA CONOSCENZA APPROFONDITA DELLE CULTURE E DELLE CIVILTÀ FRANCOFONE, E SAPRÀ REALIZZARE LA CONVERSAZIONE IN LINGUA FRANCESE IN CONTESTI COMUNICATIVI QUOTIDIANI. CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E COMPRENSIONE LA/LO STUDENTE SARÀ IN GRADO DI AFFRONTARE AGEVOLMENTE SITUAZIONI COMUNICATIVE GENERALI, ESPRIMERSI CON PROPRIETÀ ORALMENTE SU ARGOMENTI DI VARIA NATURA; LEGGERE, TRADURRE E COMMENTARE BREVI TESTI DI DIVERSA NATURA; APPROFONDIRE E DISCUTERE DI ARGOMENTI RIGUARDANTI LA LINGUA, LA CULTURA E LA CIVILTÀ DEI PAESI FRANCOFONI. LO/LA STUDENTE ACQUISIRÀ CAPACITÀ DI ANALISI LINGUISTICA ATTRAVERSO RIFLESSIONI TEORICHE E ATTIVITÀ PRATICHE SU TESTI DI VARIA NATURA E DI PRODURRE E TRADURRE ORALMENTE TESTI DI ARGOMENTI DIVERSI, ATTRAVERSO LA RIFLESSIONE SUI RUDIMENTI DELLA LINGUISTICA TESTUALE. AUTONOMIA DI GIUDIZIO LA/LO STUDENTE DOVRÀ DIMOSTRARE DI ACCOSTARSI E DI SAPER VALUTARE LA LINGUA FRANCESE E LE CULTURE FRANCOFONE CON UN ATTEGGIAMENTO CRITICO E DECOSTRUTTIVO NEI CONFRONTI DI STEREOTIPI E PRECONCETTI. |
Prerequisiti | |
---|---|
IL CORSO SI RIVOLGE A STUDENTI PRINCIPIANTI O CHE ABBIANO UNA CONOSCENZA ELEMENTARE DELLA LINGUA FRANCESE. |
Contenuti | |
---|---|
IL CORSO PROPONE UN APPROCCIO TEORICO E PRATICO CHE GARANTISCA LA CAPACITÀ DI COMUNICARE IN CONTESTI QUOTIDIANI, DI LEGGERE, COMPRENDERE, ANALIZZARE E RIASSUMERE TESTI BREVI. GLI STRUMENTI FORNITI MIRERANNO A SVILUPPARE LE CAPACITÀ DI ADATTAMENTO ALLE VARIE SITUAZIONI COMUNICATIVE, SIA ORALI CHE SCRITTE, NONCHÉ AD AVVICINARE LO STUDENTE AI DIVERSI ASPETTI DELLA DIVERSITÀ LINGUISTICA E CULTURALE DEI PAESI FRANCOFONI (IN PARTICOLARE DEL MAGHREB E DELL’AFRICA SUBSAHARIANA). GLI ESERCIZI GRAMMATICALI E LO STUDIO DEL LESSICO SARANNO IMPIEGATI PER STIMOLARE LA RIFLESSIONE SULLA LINGUA FRANCESE, L’ACQUISIZIONE DI AUTOMATISMI E ATTIVITÀ CHE IMPLICANO IL REIMPIEGO DELLE NOZIONI ACQUISITE. NELL’INTENTO DI FACILITARE LA RIFLESSIONE ANALITICA SULLA LINGUA FRANCESE, LE LEZIONI TEORICO-METODOLOGICHE SARANNO AFFIANCATE DA ATTIVITÀ PRATICHE DI ANALISI LINGUISTICA IN AULA E IN MODALITÀ DI AUTOAPPRENDIMENTO. |
Metodi Didattici | |
---|---|
LEZIONI FRONTALI, LEZIONI INTERATTIVE, LAVORO COLLABORATIVO E COOPERATIVO. |
Verifica dell'apprendimento | |
---|---|
MODALITÀ DI SVOLGIMENTO DELLA PROVA ORALE: - VERIFICA DELLE CONOSCENZE MORFOSINTATTICHE E LESSICALI ACQUISITE NEL CORSO DELLE LEZIONI; - LETTURA, TRADUZIONE E ANALISI DI UN TESTO RIGUARDANTE LA LINGUA, LA CIVILTÀ E LA CULTURA DEI PAESI FRANCOFONI ALLO SCOPO DI VERIFICARE LA CAPACITÀ DI COMPRENSIONE, RIELABORAZIONE E DISCUSSIONE ACQUISITE DALLA/O STUDENTE. - CONVERSAZIONE IN LINGUA FRANCESE SUGLI ARGOMENTI APPROFONDITI IN AULA; - DISCUSSIONE DEGLI ARGOMENTI CHE LA/LO STUDENTE HA SCELTO DI APPROFONDIRE AUTONOMAMENTE NEL CORSO DELLE LEZIONI; |
Testi | |
---|---|
MIQUEL C. VITE ET BIEN. MÉTHODE RAPIDE POUR ADULTES. A1/A2, PARIS, CLE INTERNATIONAL, 2018. NJIKÉ J. N., CIVILISATION PROGRESSIVE DE LA FRANCOPHONIE. NIVEAU DÉBUTANT, PARIS, CLE INTERNATIONAL, 2005. BIDAUD F., MA GRAMMAIRE DE FRANÇAIS, MILANO, RIZZOLI EDUCATION, 2015. SI CONSIGLIA L’ACQUISTO DI UN DIZIONARIO TRADUTTIVO: ROBERT-SIGNORELLI, DIZIONARIO FRANCESE-ITALIANO, ITALIANO-FRANCESE, PARIS, LE ROBERT, ULTIMA EDIZIONE. BOCH R., DIZIONARIO FRANCESE-ITALIANO, ITALIANO-FRANCESE, BOLOGNA, ZANICHELLI, ULTIMA EDIZIONE. ULTERIORE MATERIALE SARÀ FORNITO DURANTE IL CORSO E SARÀ PARTE INTEGRANTE DELL’ESAME PER TUTTE E TUTTI. |
Altre Informazioni | |
---|---|
IL CORSO È TENUTO IN LINGUA FRANCESE. PER IL RAGGIUNGIMENTO DEGLI OBIETTIVI PREFISSATI SI CONSIGLIA ASSIDUITÀ E FREQUENZA AL CORSO. PER ULTERIORI INFORMAZIONI RIGUARDO A CORSI E ORARI DI RICEVIMENTO DEL DOCENTE SI RIMANDA AGLI AVVISI ESPOSTI IN BACHECA E ALLE PAGINE WEB DEI DOCENTI SUL SITO DI DIPARTIMENTO. IN CASO DI DIFFICOLTÀ LE/GLI STUDENTI POSSONO RIVOLGERSI DIRETTAMENTE AL DOCENTE NEGLI ORARI DI RICEVIMENTO E TUTORATO. |
BETA VERSION Fonte dati ESSE3 [Ultima Sincronizzazione: 2021-02-19]