Beatrice WILKE | LINGUA E TRADUZIONE TECNICA TEDESCA V
Beatrice WILKE LINGUA E TRADUZIONE TECNICA TEDESCA V
cod. 4322100112
LINGUA E TRADUZIONE TECNICA TEDESCA V
4322100112 | |
DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI | |
CORSO DI LAUREA MAGISTRALE | |
LINGUE E LETTERATURE MODERNE | |
2019/2020 |
ANNO CORSO 2 | |
ANNO ORDINAMENTO 2018 | |
ANNUALE |
SSD | CFU | ORE | ATTIVITÀ | ||
---|---|---|---|---|---|
LINGUA E TRADUZIONE TECNICA TEDESCA V | |||||
L-LIN/14 | 6 | 30 | LEZIONE | ||
LINGUA E TRADUZIONE TECNICA TEDESCA V | |||||
L-LIN/14 | 3 | 15 | LEZIONE |
Obiettivi | |
---|---|
L'INSEGNAMENTO SI PROPONE UNO STUDIO APPROFONDITO DELLA LINGUA, IN PARTICOLARE DELLE STRUTTURE GRAMMATICALI COMPLESSE, ED È FINALIZZATO A PERFEZIONARE LA PRODUZIONE DI FORME COMUNICATIVE SCRITTE E ORALI IN DIVERSI CONTESTI. AMPIO SPAZIO SARÀ DATO ALLA RIFLESSIONE CRITICA SU ALCUNI ASPETTI SPECIFICI DELLA LINGUA TEDESCA CONTEMPORANEA E ALL'ANALISI LINGUISTICA, RETORICA E STILISTICA DI DIVERSE TIPOLOGIE TESTUALI SCRITTE E ORALI. ALLA FINE DEL CORSO GLI STUDENTI ACQUISIRANNO: -UN LIVELLO DI COMPETENZA PARI AL LIVELLO C1 DEL QUADRO COMUNE EUROPEO DI RIFERIMENTO PER LE LINGUE; -APPLICARE LE PROPRIE CONOSCENZE LINGUISTICHE IN DIVERSI AMBITI CULTURALI E PROFESSIONALI; -SAPER PREDISPORRE DOCUMENTI TECNICI IN LINGUA STRANIERA; -SAPER TRADURRE TESTI DI VARIO GENERE; -OPERARE COME MEDIATORE LINGUISTICO IN DIVERSI AMBITI PROFESSIONALI. |
Prerequisiti | |
---|---|
GLI STUDENTI DEVONO AVER SUPERATO I SEGUENTI ESAMI: LINGUA TEDESCA IV E LETTERATURA TEDESCA IV |
Contenuti | |
---|---|
NELLA PARTE DEL PROGRAMMA COMUNE A TUTTI I CURRICULA L'INSEGNAMENTO ESAMINA TEMI E TENDENZE DELLA LINGUA TEDESCA CONTEMPORANEA. IL CORSO SI CONCENTRERÀ SUI SEGUENTI ARGOMENTI: 1) STANDARDSPRACHE UND VARIETÄTEN 2) EINFLÜSSE DES ENGLISCHEN AUF DIE DEUTSCHE SPRACHE 3) RECHTSCHREIBUNG UND RECHTSCHREIBREFORM 4) GESPROCHENES DEUTSCH 5) JUGENDSPRACHE(N) 6) WERBESPRACHE 7) SPRACHE IN DEN NEUEN MEDIEN 8) SPRACHWANDEL, SPRACHKRITIK UND SPRACHPFLEGE. GLI STUDENTI DI CIASCUN CURRICULUM STUDIERANNO POI UNA PARTE DEL PROGRAMMA DEDICATA SPECIFICAMENTE A CIASCUN GRUPPO: PER GLI STUDENTI DI LINGUA TEDESCA V (PERCORSO DI LINGUISTICA E DIDATTICA DELLE LINGUE) È PREVISTA LA REDAZIONE, GUIDATA DALLA DOCENTE, DI UN’UNITÀ DIDATTICA DI LINGUA E CULTURA TEDESCA. PER GLI STUDENTI DI LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA V (PERCORSO DI LETTERATURE E TRADUZIONE LETTERARIA) È PREVISTO LO STUDIO – ACCOMPAGNATO DA ATTIVITÀ PRATICHE - DELLA TRADUZIONE LETTERARIA E DI QUELLA AUDIOVISIVA DAL TEDESCO ALL’ITALIANO. CON GLI STUDENTI DI LINGUA E TRADUZIONE TECNICA TEDESCA V (PERCORSO DI LINGUE PER LE RISORSE E LE ECONOMIE DEL TERRITORIO) SI PREVEDE DI STUDIARE LE CARATTERISTICHE GENERALI DEI LINGUAGGI PER FINI SPECIFICI. |
Metodi Didattici | |
---|---|
L’INSEGNAMENTO (9CFU) PREVEDE LEZIONI FRONTALI DELLA DURATA DI 45 ORE, CHE SI SVOLGONO IN AULA, ED ESERCITAZIONI PRATICHE IN LABORATORIO CON ESPERTI LINGUISTICI DI MADRE LINGUA. SONO INOLTRE CONSIGLIATE ATTIVITÀ DI AUTOAPPRENDIMENTO NEI LABORATORI LINGUISTICI PREDISPOSTI. |
Verifica dell'apprendimento | |
---|---|
TUTTI GLI STUDENTI SOSTERRANNO UN ESAME FINALE SCRITTO (CHE MIRA A VERIFICARE SIA LE CONOSCENZE TEORICHE RELATIVE AI CONTENUTI DEL CORSO E SIA LE COMPETENZE LINGUISTICHE ACQUISITE) ED UN ESAME FINALE ORALE. LA PROVA SCRITTA CONSISTE IN 1) UNA PROVA DI GRAMMATICA (LIVELLO AVANZATO) E 2) UN SAGGIO IN CUI RIFLETTERE IN MANIERA CRITICA SUI CONTENUTI TEORICI DEL CORSO. L'ESAME ORALE, AL QUALE SI ACCEDE PREVIO SUPERAMENTO DELL'ESAME SCRITTO, PREVEDE UNA DISCUSSIONE CRITICA SULLE TEMATICHE SVOLTE DURANTE IL CORSO. |
Testi | |
---|---|
1) K. HALL, B. SCHEINER, ÜBUNGSGRAMMATIK FÜR DIE OBERSTUFE: DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE (MIT EINGELEGTEM LÖSUNGSSCHLÜSSEL), ISMANING, MAX HUEBER VERLAG, 2014. 2) A.BUSCHA, S. SZITA, S. RAVEN, C-GRAMMATIK: ÜBUNGSGRAMMATIK DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE, SPRACHNIVEAU C1/C2, LEIPZIG, SCHUBERT, 2013. 3) J. GLOTZ KASTANIS, D. TIPPMANN, SPRECHEN, SCHREIBEN, MITREDEN. EIN ÜBUNGSBUCH ZUM TRAINING VON VORTRAG UND AUFSATZ IN DER OBERSTUFE, ATHEN, CHR. KARABATOS – VERLAG, , 2. AUFL., 2003. PARTI SELZIONATI DA: K. M. EICHHOFF-CYRUS, R. HOBERG (HRSG.), DIE DEUTSCHE SPRACHE ZUR JAHRTAUSENDWENDE. SPRACHKULTUR ODER SPRACHVERFALL, DUDEN - THEMA DEUTSCH, BD.1, MANNHEIM, BIBLIOGRAPHISCHES INSTITUT, 2000. S. MORALDO, M. SOFFRITTI (A CURA DI), DEUTSCH AKTUELL. EINFÜHRUNG IN DIE TENDENZEN DER DEUTSCHEN GEGENWARTSSPRACHE, ROMA, CAROCCI, 2004. S. MORALDO (A CURA DI), DEUTSCH AKTUELL 2. EINFÜHRUNG IN DIE TENDENZEN DER DEUTSCHEN GEGENWARTSSPRACHE, ROMA, CAROCCI, 2011. P. SCHLOBINSKI (HRSG.), VON HDL BIS CUL8R. SPRACHE UND KOMMUNIKATION IN DEN NEUEN MEDIEN, DUDEN - THEMA DEUTSCH, BD. 7, MANNHEIM, BIBLIOGRAPHISCHES INSTITUT, 2006. A. BURKHARDT (HRSG.), WAS IST GUTES DEUTSCH? STUDIEN UND MEINUNGEN ZUM GEPFLEGTEN SPRACHGEBRAUCH, DUDEN - THEMA DEUTSCH, BD. 8, MANNHEIM, BIBLIOGRAPHISCHES INSTITUT, 2007. A. DEPPERMANN. A. LINKE (HRSG.), SPRACHE INTERMEDIAL. STIMME UND SCHRIFT, BILD UND TON, BERLIN/NEW YORK, DE GRUYTER, 2010. J. SCHWITALLA, GESPROCHENES DEUTSCH: EINE EINFÜHRUNG, ERICH SCHMIDT VERLAG, BERLIN; 4. NEU BEARB. UND ERW. AUFLAGE, 2011. B. SIEBERG, SPRECHEN LEHREN, LERNEN UND VERSTEHEN: GRAMMATIK UND ÜBUNGEN ZU AUSDRUCKSWEISEN UND STRUKTUREN MÜNDLICHER KOMMUNIKATION. STUFENÜBERGREIFENDES STUDIEN- UND ÜBUNGSBUCH FÜR DEN DAF-BEREICH, TÜBINGEN, JULIUS GROOS, 2013. A. MATHIAS, J. RUNKEHL, T. SIEVER (HRSG.), SPRACHEN? VIELFALT! SPRACHE UND KOMMUNIKATION IN DER GESELLSCHAFT UND DEN MEDIEN. EINE ONLINE-FESTSCHRIFT ZUM JUBILAEUM VON PETER SCHLOBINSKI, NET.WORX 64, 2014, HTTP://WWW.MEDIENSPRACHE.NET/NETWORX/NETWORX-64.PDF. DEUTSCHE AKADEMIE FÜR SPRACHE UND DICHTUNG/ UNION DER DEUTSCHEN AKADEMIEN DER WISSENSCHAFTEN (HRSG.), VIELFALT UND EINHEIT DER DEUTSCHEN SPRACHE: ZWEITER BERICHT ZUR LAGE DER DEUTSCHEN SPRACHE, TÜBINGEN, STAUFFENBURG, 2017. B. OSIMO, MANUALE DEL TRADUTTORE. GUIDA PRATICA CON GLOSSARIO. TERZA EDIZIONE, MILANO, HOEPLI, 2011 (CAPP. 3-5). R. STOLZE, ÜBERSETZUNGSTHEORIEN, TÜBINGEN, NARR FRANCKE ATTEMPTO, 2016. M. SCHREIBER, GRUNDLAGEN DER ÜBERSETZUNGSWISSENSCHAFT: FRANZÖSISCH, ITALIENISCH, SPANISCH, 2 ED., BERLIN/BOSTON, DE GRUYTER, 2017 (ROMANISTISCHE ARBEITSHEFTE, 49). D. RÖSLER, DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE: EINE EINFÜHRUNG, STUTTGART, J. B. METZLER, 2012. |
Altre Informazioni | |
---|---|
LA FREQUENZA È ALTAMENTE CONSIGLIATA. GLI EVENTUALI STUDENTI NON FREQUENTANTI SONO INVITATI A CONCORDARE CON LA DOCENTE UN PROGRAMMA IN PARTE ALTERNATIVO. |
BETA VERSION Fonte dati ESSE3 [Ultima Sincronizzazione: 2021-02-19]