LINGUA E TRADUZIONE TECNICA FRANCESE V

Michele BEVILACQUA LINGUA E TRADUZIONE TECNICA FRANCESE V

4322100111
DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI
CORSO DI LAUREA MAGISTRALE
LINGUE E LETTERATURE MODERNE
2024/2025

CFUOREATTIVITÀ
1LINGUA E TRADUZIONE TECNICA FRANCESE V
630LEZIONE
2LINGUA E TRADUZIONE TECNICA FRANCESE V
315LEZIONE
AppelloData
APPELLO RISERVATO AI F.C.20/05/2025 - 09:00
APPELLO STUDENTI CON 87 CFU20/05/2025 - 09:00
APPELLO GIUGNO11/06/2025 - 09:00
APPELLO LUGLIO16/07/2025 - 09:00
APPELLO SETTEMBRE16/09/2025 - 09:00
APPELLO DICEMBRE17/12/2025 - 09:00
Obiettivi
Il corso, che è strutturato in due moduli, uno di 30 ore e l'altro di 15 ore specialistiche, mira all'approfondimento
delle strutture complesse della lingua e della linguistica francese;
delle competenze metodologiche e metalinguistiche necessarie all’insegnamento/ apprendimento della lingua francese;
delle competenze metodologiche degli aspetti macro e microlinguistici delle terminologie specialistiche.
Nel curriculum Lingue per le Risorse e le Economie del Territorio il corso mira attraverso l'approfondimento delle terminologie specialistiche e al raggiungimento di obiettivi pratico-utilitaristici adeguati alle richieste traduttive del territorio e dei mercati nazionali e internazionali.
Lo studente
consoliderà la conoscenza della lingua e della linguistica francese raggiungendo un pieno livello C1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue;
imparerà a portare avanti una riflessione metalinguistica sulle caratteristiche linguistiche e sulle strategie traduttive;
approfondirà le tecniche per la traduzione di testi complessi, orali e scritti;
acquisirà conoscenze approfondite di aspetti linguistici e sociolinguistici utili ai fini di un’appropriata mediazione linguistica.
Lo studente sarà in grado di
padroneggiare la lingua francese in contesti accademici e professionali;
effettuare un’analisi contrastiva dei caratteri non sistematici del codice linguistico e rispettiva riformulazione morfologica;
sviluppare competenze argomentative in relazione agli aspetti docimologici, linguistici e traduttivi;
produrre una interpretazione linguistica di testi specialistici;
approfondire lo studio di fenomeni linguistici complessi anche utilizzando gli strumenti forniti dalle nuove tecnologie della comunicazione e facendo esperienza di apprendimento collaborativo;
applicare conoscenze e terminologie utili al linguaggio della divulgazione scientifica che consentano di passare in maniera adeguata dalla formazione al mondo del lavoro.
Lo studente sarà in grado di
valutare in autonomia processi linguistici e trasposizione omologica di lingue a confronto;
formulare autonomi giudizi e punti di vista su problematiche relative alla traduzione specialistica e al loro studio teorico e pratico, diversificato e alla loro applicazione in contesti professionali specifici;
produrre autonomia e spiccata capacità di analisi critica su argomenti complessi della lingua e della linguistica francese, della ricerca linguistica e della documentazione;
produrre autonomia nell’individuare e valutare problematiche relative alle microlingue e rispettive problematiche traduttive anche in relazione alle esigenze del territorio.
Lo studente sarà in grado di
comunicare in modo flessibile ed efficace in ambiti accademici, sociali e professionali;
comunicare e gestire scambi linguistici, culturali ed economici con competenza, flessibilità, originalità e senso critico non solo in ambito territoriale ma anche nazionale e internazionale;
comunicare a livello avanzato in lingua francese su argomenti complessi argomentando il proprio punto di vista;
comunicare aspetti linguistici e socioculturali ai fini di un’appropriata mediazione linguistica.
Lo studente sarà in grado di
acquisire padronanza di strumenti critici e conoscitivi che consentano di elaborare ricerche specialistiche per quanto concerne la linguistica francese e le metodologie glottodidattiche e traduttive anche in relazione alle nuove tecnologie;
utilizzare linguaggi settoriali e strumenti informatici in diverse situazioni linguistiche e traduttive;
sviluppare attitudine nonché familiarità alla ricerca e al lavoro di équipe.
Prerequisiti
GLI STUDENTI DEVONO AVER SUPERATO GLI ESAMI DI LINGUA FRANCESE IV E DI LETTERATURA FRANCESE IV.

Orari Lezioni

  BETA VERSION Fonte dati ESSE3 [Ultima Sincronizzazione: 2025-04-28]